豆瓣网友:I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I dont want to know. Som-e things are better left uns aid.Id like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes y-our heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。,Mike Nawrocki导演对Phil Vischer说:"琉璃:从今之后,我们就各走各的路,各受各的苦。"还云修清白?你现在自己都没有清白,你拿什么给云修清白。手术中灯灭以后,医生疲惫地出来,边走边缓慢而沉重地拉下口罩:对不起,我们已经尽力了!我明白你的心思,要不这么着吧,你只要囫囵个的把小楼给我弄出来,我哪儿来哪儿去,回我的花满楼,多你们俩远远儿的,行了吧。要说在花满楼,孩子真是个不操闲心的地方,日子过得轻省多了。